重磅!联合国安理会通过涉乌局势声明
当地时间5月6日,联合国秘书长古特雷斯就乌克兰局势发表声明称:“今天,安理会第一次以同一个声音为乌克兰的和平发声。正如我经常说的那样,世界必须团结起来,平息枪声,维护《联合国宪章》的价值观,并将继续不遗余力地拯救生命,减少痛苦,寻找和平的道路。”
联合国安理会当天通过涉乌克兰局势声明,称对维护乌克兰的和平与安全深表关切,对联合国秘书长寻求和平解决方案的努力表示强烈支持。该声明由挪威和墨西哥起草,以协商一致的方式通过。这是2月24日俄乌冲突爆发以来,联合国安理会通过的第一份涉乌声明。
©联合国图片|联大决议要求俄罗斯停止在乌克兰的进攻
141国赞成!联大决议要求俄罗斯立即无条件撤军
之前,2022年3月3日,联合国大会第11届紧急特别会议以压倒性多数通过决议,要求俄罗斯立即停止对乌克兰使用武力并将其所有军事力量从乌克兰领土撤出。联合国秘书长古特雷斯在表决后发言表示,他有责任支持这项决议,并以其呼吁为指导。
联大通过决议要求俄罗斯立即从乌克兰撤军
这份由联合国96个会员国共同提出的题为“对乌克兰的侵略”的决议草案获得了141票赞成票,中国、印度等35个国家投了弃权票,俄罗斯、白俄罗斯、朝鲜、叙利亚和厄立特里亚5个国家投了反对票。
这次表决也为本世纪第一届大会紧急特别会议画上了句号。在为期三天的会议期间,超过110个会员国的代表发表了对乌克兰危机的立场。
©联合国图片|联合国大会投票结果
最强烈地斥责“对乌克兰的侵略”
这份联大最新决议重申对乌克兰在其国际公认边界、包括其领水内的主权、独立、统一和领土完整的承诺。
决议最强烈地斥责俄罗斯侵略乌克兰,谴责一切违反国际人道法以及侵犯和践踏人权的行为。
决议要求俄罗斯立即停止对乌克兰使用武力,立即、彻底、无条件地将其所有军事力量从乌克兰国际公认边界内的领土撤出。
©联合国图片|联大决议要求俄罗斯停止在乌克兰的进攻
联合国秘书长:一刻都不能浪费
联合国秘书长古特雷斯在决议通过后发言指出,“大会的信息是响亮而明确的:现在就结束在乌克兰的敌对行动。现在就让枪声平息下来。现在就打开对话和外交的大门。”古特雷斯强调,这场冲突的残酷影响是显而易见的。尽管现在乌克兰人民的情况很糟糕,但情况可能会变得更糟。“滴答作响的时钟是一颗定时炸弹”。
他说:“我还对这场危机对区域和全球和平与安全,以及正在努力从新冠疫情中恢复的世界所造成的潜在后果深感关切。今天的决议反映了一个核心真理:世界希望结束乌克兰境内巨大的人类痛苦。”
秘书长表示,联合国为乌克兰危机发起的全球紧急呼吁得到了创纪录的慷慨响应,他对此深表感谢。有了这笔资金,联合国将能够扩大供应重要的医疗卫生用品、食品、安全饮用水、住所和保护设施。
古特雷斯强调,他将继续竭尽全力,为立即停止敌对行动和紧急和平谈判作出贡献。
“乌克兰人民迫切需要和平。世界各地的人们也需要和平。”
以下是联合国秘书长在本次安理会声明全文——《俄乌战争必须现在停止》:
The war in Ukraine is one of the greatest challenges ever to the international order and the global peace architecture, founded on the United Nations Charter.
Because of its nature, intensity, and consequences.
We are dealing with the full-fledged invasion, on several fronts, of one Member State of the United Nations, Ukraine, by another, the Russian Federation – a Permanent Member of the Security Council – in violation of the United Nations Charter, and with several aims, including redrawing the internationally-recognized borders between the two countries.
The war has led to senseless loss of life, massive devastation in urban centres, and the destruction of civilian infrastructure.
I will never forget the horrifying images of civilians killed in Bucha. I immediately called for an independent investigation to guarantee effective accountability.
I am also deeply shocked by the personal testimony of rapes and sexual violence that are now emerging.
The High Commissioner for Human Rights has spoken of possible war crimes, grave breaches of international humanitarian law and serious violations of international human rights law.
The war has displaced more than ten million people in just one month – the fastest forced population movement since the Second World War. Far beyond Ukraine’s borders, the war has led to massive increases in the prices of food, energy and fertilizers, because Russia and Ukraine are lynchpins of these markets.
It has disrupted supply chains, and increased the cost of transportation, putting even more pressure on the developing world.
Many developing countries were already on the verge of debt collapse, due to the impact of the Covid-19 pandemic and a lack of adequate liquidity and debt relief, stemming ultimately from the unfair nature of our global economic and financial system.
For all these reasons, it is more urgent by the day to silence the guns. That is why I asked the Emergency Relief Coordinator, Martin Griffiths, to travel to Russia and Ukraine to press for an urgent humanitarian ceasefire. Under-Secretary-General Griffiths will update you on the humanitarian situation and the results of his contacts so far.
Under-Secretary-General DiCarlo will also brief you on the political dimensions.
But as Secretary-General of the United Nations, it is my duty to call the attention of the Council to the serious damage being done to the global economy, and particularly to vulnerable people and developing countries.
Madame President, Our analysis indicates that 74 developing countries, with a total population of 1.2 billion people, are particularly vulnerable to spiking food, energy and fertilizer costs.
Debt obligations take up some 16 percent of developing countries’ export earnings. In small island developing states, the figure is 34 percent and rising, because of increased interest rates and the need to pay for expensive imports.
In the past month alone, wheat prices have increased by 22 percent, maize by 21 percent and barley by 31 percent.
Brent oil prices on 1 April were more than 60 percent higher than at the same time last year. A series of events have led to that not only the present situation.
Natural gas and fertilizer prices more than doubled over the same period.
We are already seeing some countries move from vulnerability into crisis, and signs of serious social unrest.
The flames of conflict are fueled by inequality, deprivation and underfunding.
With all the warning signals flashing red, we have a duty to act.
Madame President, The Global Crisis Response Group on food, energy and finance that I set up last month has formulated some initial recommendations for the consideration of Member States, International Financial Institutions and others. On food, we are urging all countries to keep markets open, resist unjustified and unnecessary export restrictions, and make reserves available to countries at risk of hunger and famine. This is not the time for protectionism.
Humanitarian appeals must be fully funded.
People caught up in crisis around the world cannot pay the price for this war.
On energy: the use of strategic stockpiles and additional reserves could help to ease this energy crisis in the short term.
But the only medium- and long-term solution is to accelerate the deployment of renewable energy, which is not impacted by market fluctuations. This will allow the progressive phase-out of coal and all other fossil fuels. Renewables are already cheaper in most cases.
And on finance: international financial institutions must go into emergency mode.
We need urgent action by the G20 and international financial institutions to increase liquidity and fiscal space so that governments can provide safety nets for the poorest and most vulnerable.
The reform I have been calling for of the global financial system is long overdue.
All these actions are closely linked with the prevention agenda, and with building and sustaining peace.
Madame President, The war in Ukraine must stop — now.
We need serious negotiations for peace, based on the principles of the United Nations Charter.
This Council is charged with maintaining peace — and doing so in solidarity.
I deeply regret the divisions that have prevented the Security Council from acting not only on Ukraine, but on other threats to peace and security around the world.
I urge the Council to do everything in its power to end the war and to mitigate its impact, both on the suffering people of Ukraine, and on vulnerable people and developing countries around the world.
Thank you.
来源:联合国官网
致读者
《天萍》又丢了!田园的公号,从最初阵亡的《田园》,到后来消失的《萍实》、《萍澜》、《萍说》,加上最近被丢的《天萍》,算起来已经清零五个了,粉丝也走失了数十万。文章越来越难写了,生活也愈来愈艰难。但我会坚持,我会继续在风雪中前行,继续写良心的文字,不改初心。毕竟,让我写一些恶心的文字,我做不到。
但是,我也要活着,我也要吃饭。为了生活我开了一间小店儿。是为大家,也为我个人和亲人解决民生基本需求,在这里大家可以用团购的最低价格获得心仪商品。喜欢又有需求的人请多多捧场,不喜欢或觉得不需要请绕行,但是请您一定勿喷。毕竟这个时代和环境,让大家生活的都很艰难,活的都不容易,何必互相为难呢。在此,欢迎大家走到一起来,让我们每天都过上“有米”的生活!
再次感谢这么多年以来各位读者对田园的支持!
从今天起,面朝大海,关心粮食和蔬菜 !
快来
来
甜憇
憇
小店
店
爆款产品
【京东网上商城】【有米日记】扫码下单
扫码关注我,每天看好文
喜欢您就赏
感谢您的阅读、转发,请顺手点个 “在看”,多谢!
【版权声明】部分文章来源网络,版权归原作者所有,为传播而发,如有侵权请联系后台,会第一时间处理,文中观点不代表本号立场。